《中華人民共和國(guó)政府和尼加拉瓜共和國(guó)政府關(guān)于自由貿(mào)易協(xié)定早期收獲的安排》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《早期收獲》)已自2023年5月1日起正式實(shí)施。原產(chǎn)地證書(shū)是在進(jìn)口清關(guān)環(huán)節(jié)享受《早期收獲》的要素之一,本期小編為您梳理《中國(guó)-尼加拉瓜原產(chǎn)地證書(shū)》的申報(bào)和填制規(guī)范。
可通過(guò)中國(guó)國(guó)際貿(mào)易單一窗口https://www.singlewindow.cn/ ——中央標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)用——原產(chǎn)地證——海關(guān)原產(chǎn)地證書(shū)進(jìn)行中國(guó)-尼加拉瓜原產(chǎn)地證書(shū)申報(bào)。

以上就是中國(guó)-尼加拉瓜原產(chǎn)地證書(shū),接下來(lái)開(kāi)始逐個(gè)給您解讀填報(bào)要點(diǎn)。
Exporter’s name, address and country
出口商名稱(chēng)、地址、國(guó)家
此欄應(yīng)填寫(xiě)已辦理原產(chǎn)地證書(shū)申請(qǐng)人備案的中國(guó)境內(nèi)出口商名稱(chēng)和地址。此欄不得填寫(xiě)兩個(gè)或兩個(gè)以上公司信息。
Consignee’s full name,address,country
收貨人的名稱(chēng)、地址、國(guó)家
此欄應(yīng)填寫(xiě)尼加拉瓜收貨人名稱(chēng)和地址。此欄不得填寫(xiě)非進(jìn)口方公司信息。如未知,此欄可填寫(xiě)“***”(三個(gè)星號(hào))。
Means of transport and route (as far as known)
運(yùn)輸方式及路線(如已知)
此欄應(yīng)填寫(xiě)離港日期(Departure date)、運(yùn)輸工具號(hào)(Vessel/Flight/Train/Vehicle No.)、裝貨(Port of loading)和卸貨(Port of discharge)口岸。
出運(yùn)后申報(bào)的原產(chǎn)地證書(shū),此欄必須填寫(xiě)具體運(yùn)輸工具名稱(chēng)及號(hào)碼,出運(yùn)前申報(bào)且具體運(yùn)輸工具名稱(chēng)及號(hào)碼未知的,此欄可填寫(xiě)“***”或“BY SEA”或“BY AIR”或其他運(yùn)輸方式。裝貨口岸應(yīng)為中國(guó)境內(nèi)口岸,卸貨口岸應(yīng)為尼加拉瓜口岸。
Remarks
備注
此欄可填寫(xiě)客戶(hù)訂單編號(hào)、信用證編號(hào)等信息。如果發(fā)票由非締約方經(jīng)營(yíng)者開(kāi)具,可在此欄注明開(kāi)具發(fā)票的公司名稱(chēng)、地址及所在國(guó)家或地區(qū)等信息。中國(guó)、尼加拉瓜企業(yè)不屬于非締約方經(jīng)營(yíng)者。
Item number
項(xiàng)目號(hào)
在收貨人、運(yùn)輸條件相同的情況下,如同批出口產(chǎn)品有不同品種,則可按不同品種分列“1”、“2”、“3”……, 以此類(lèi)推。
Marks and numbers on packages;Number and kind of packages;Description of goods
包裝嘜頭及編號(hào);包裝件數(shù)及種類(lèi);貨物名稱(chēng)
此欄填寫(xiě)的包裝嘜頭及編號(hào)應(yīng)與發(fā)票、貨物外包裝上的一致。
包裝嘜頭不得出現(xiàn)中國(guó)境外的國(guó)家或地區(qū)制造的字樣。如貨物沒(méi)有包裝嘜頭及編號(hào), 應(yīng)填“N/M”或“NO MARK”或“NO MARKS AND NUMBERS”。如有特殊嘜頭的,可在此欄填寫(xiě)“SEE ATTACHMENT”,并在證書(shū)背頁(yè)貼嘜(蓋騎縫章)或A4白紙打印嘜頭(蓋騎縫章)。
CARTON LABEL、AS ADDRESS、AS PER INVOICE、AS PACKING LIST、AS B/L、AS BILL OF LADING、AS COLOR LABEL等不能用作嘜頭。
貨物描述必須詳細(xì),與發(fā)票及HS編碼描述相對(duì)應(yīng),以使對(duì)方驗(yàn)貨的海關(guān)官員可以識(shí)別。如果信用證、合同中品名籠統(tǒng)或拼寫(xiě)錯(cuò)誤,應(yīng)在括號(hào)內(nèi)加注具體描述或正確品名。包裝數(shù)量必須用英文和阿拉伯?dāng)?shù)字同時(shí)表示,并標(biāo)明貨物具體包裝種類(lèi)(如“CASE”、“CARTON”等)。貨物無(wú)包裝的,應(yīng)填明貨物出運(yùn)時(shí)的狀態(tài),如 “IN BULK”、“NUDE CARGO”、“HANGING GARMENTS”等。
HS code (6-digit code)
HS編碼
此欄填寫(xiě)第6欄中的每項(xiàng)貨物名稱(chēng)對(duì)應(yīng)的6位HS編碼。
Origin criterion
原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)
1. 貨物符合《早期收獲》原產(chǎn)地規(guī)則和實(shí)施程序章節(jié)第三條或者附錄1產(chǎn)品特定原產(chǎn)地規(guī)則,在締約一方完全獲得的,填寫(xiě)“WO”。
2. 貨物完全在締約一方或雙方領(lǐng)土內(nèi),由符合《早期收獲》原產(chǎn)地規(guī)則和實(shí)施程序章節(jié)規(guī)定的原產(chǎn)材料生產(chǎn)的,填“WP”。
3. 貨物在締約一方或雙方領(lǐng)土內(nèi),使用符合《早期收獲》產(chǎn)品特定原產(chǎn)地規(guī)則及原產(chǎn)地規(guī)則和實(shí)施程序其他有關(guān)要求的非原產(chǎn)材料生產(chǎn)的,填“PSR”。
4. 貨物在締約一方或雙方領(lǐng)土內(nèi),不屬于《早期收獲》項(xiàng)下產(chǎn)品特定原產(chǎn)地規(guī)則適用范圍,但是滿足區(qū)域價(jià)值成分不低于40%標(biāo)準(zhǔn)的,填“RVC”。
Quantity (e.g. Quantity Unit,litres,m3)
數(shù)量
此欄應(yīng)填寫(xiě)第6欄中的每項(xiàng)貨物對(duì)應(yīng)的正常計(jì)量單位并表明其數(shù)量,可采用體積、件數(shù)、重量等計(jì)量單位.如“l(fā)itres”、“m3”、“PCS”、“pairs”、“sets”等。貨物以重量計(jì)的則填毛重或凈重,需加注“G.W.”(Gross Weight) 或“N.W.”(Net Weight)。
Number,Date of Invoice
發(fā)票編號(hào)及日期
此欄填寫(xiě)發(fā)票編號(hào)和發(fā)票日期。所填寫(xiě)的發(fā)票編號(hào)和日期應(yīng)與清關(guān)發(fā)票(包括非締約方運(yùn)營(yíng)商開(kāi)具的發(fā)票)一致。發(fā)票日期不能遲于第3欄裝運(yùn)日期和第11、12欄證書(shū)申請(qǐng)、簽證日期。
Declaration by the producer/exporter
出口商或生產(chǎn)商聲明
此欄填寫(xiě)申報(bào)地點(diǎn)、日期,申報(bào)地點(diǎn)應(yīng)與簽證地點(diǎn)一致,申請(qǐng)人授權(quán)專(zhuān)人在此欄簽字。進(jìn)口國(guó)國(guó)名應(yīng)為“NICARAGUA”。申報(bào)日期應(yīng)為實(shí)際申請(qǐng)日期。
Certification
簽證機(jī)構(gòu)證明
此欄留空,由簽證機(jī)構(gòu)填寫(xiě)。
1. 貨物不含非原產(chǎn)成分時(shí),其產(chǎn)品非原產(chǎn)成分應(yīng)為0;貨物含非原產(chǎn)成分時(shí),其產(chǎn)品非原產(chǎn)成分應(yīng)大于0。
2. 應(yīng)如實(shí)填寫(xiě)每項(xiàng)產(chǎn)品生產(chǎn)企業(yè)組織機(jī)構(gòu)代碼或統(tǒng)一社會(huì)信用代碼9-17位、生產(chǎn)企業(yè)名稱(chēng)、聯(lián)系人及電話。
3、證書(shū)補(bǔ)發(fā):
貨物出口之后申請(qǐng)的原產(chǎn)地證書(shū)為補(bǔ)發(fā)證書(shū),證書(shū)可在貨物裝船之日起一年內(nèi)補(bǔ)發(fā)。補(bǔ)發(fā)證書(shū)的第11、12欄日期應(yīng)為實(shí)際申請(qǐng)、簽發(fā)日期。原產(chǎn)地簽證管理系統(tǒng)對(duì)補(bǔ)發(fā)證書(shū)在第4欄(備注欄)注明“ISSUED RETROSPECTIVELY”字樣。
4、證書(shū)更改:
申請(qǐng)人證書(shū)內(nèi)容需更改的,可自證書(shū)簽發(fā)之日起1年內(nèi)向原簽證機(jī)構(gòu)申請(qǐng)證書(shū)更改。申請(qǐng)人應(yīng)退回原證書(shū),詳細(xì)填寫(xiě)并提交更改/重發(fā)申請(qǐng)書(shū)。除申請(qǐng)更改的欄目、申請(qǐng)日期和簽證日期為更改內(nèi)容和實(shí)際日期外,更改證書(shū)其他各欄目應(yīng)與原證書(shū)保持一致。簽證人員簽發(fā)更改證書(shū)后,收回并作廢原證書(shū)。
5、證書(shū)重發(fā):
申請(qǐng)人原證書(shū)被盜、遺失或損毀,如果出口商或生產(chǎn)商確認(rèn)原證書(shū)正本未被使用的,可在原證書(shū)有效期內(nèi)向原簽證機(jī)構(gòu)申請(qǐng)重發(fā)。申請(qǐng)重發(fā)證書(shū)時(shí),申請(qǐng)人應(yīng)詳細(xì)填寫(xiě)更改/重發(fā)申請(qǐng)書(shū)。證書(shū)申請(qǐng)日期和簽證日期應(yīng)為實(shí)際申請(qǐng)和簽證日期。除申請(qǐng)日期及簽證日期外,證書(shū)其他各欄目應(yīng)與原證書(shū)保持一致。原產(chǎn)地簽證管理系統(tǒng)對(duì)重發(fā)證書(shū)在第4欄(備注欄)自動(dòng)標(biāo)注“CERTIFIED TRUE COPY of the original Certificate of Origin number ___ dated ___”字樣。
6、證書(shū)更改重發(fā):
申請(qǐng)人原證書(shū)被盜、遺失或損毀且需要更改,且出口商或生產(chǎn)商確認(rèn)原證書(shū)正本未被使用的, 可在原證書(shū)有效期內(nèi)向原簽證機(jī)構(gòu)申請(qǐng)更改重發(fā)證書(shū)。申請(qǐng)更改重發(fā)證書(shū)時(shí),申請(qǐng)人應(yīng)詳細(xì)填寫(xiě)更改/重發(fā)申請(qǐng)書(shū)。證書(shū)申請(qǐng)日期和簽證日期應(yīng)為實(shí)際申請(qǐng)和簽證日期。
以上內(nèi)容來(lái)源于長(zhǎng)沙海關(guān)12360服務(wù)熱線,我司作為產(chǎn)業(yè)供應(yīng)鏈的物流整合服務(wù)商,可以將貨物運(yùn)達(dá)全球。如您需要出口報(bào)關(guān)報(bào)檢、國(guó)際物流等服務(wù),歡迎聯(lián)系我司咨詢(xún)報(bào)價(jià),咨詢(xún)熱線139-1777-6136。








